A dublagem é um dos setores audiovisuais mais relevantes no mercado, mesmo algumas pessoas optando por legendas. Isso se deve ao fato dela garantir mais acessibilidade às pessoas com deficiências visuais e analfabetos, que só conseguem se situar na história dos filmes e séries através do acompanhamento de som.
Considerada uma das melhores do mundo, tanto pelos bons atores, quanto pela compreensão da fala, técnicas sonoras e lealdade ao texto original. Os roteiros são adaptados inclusive para as nossas expressões, fazendo com que muitas piadas regionalistas ganhem as graças do público através da dublagem.
O setor de dublagem cresceu de forma absurda com a chegada dos streamings, que colocaram a dublagem brasileira em suas produções originais e novos lançamentos do audiovisual. Muitos memes (conteúdo de humor) são incluídos em campanhas publicitárias de filmes, séries e programas de televisão e isso aproxima a internet e a viralização dos materiais.
De acordo com uma pesquisa realizada pela Folha, 6 a cada 10 brasileiros preferem conteúdos dublados. Isso não está presente apenas no cinema, a Netflix divulgou recentemente cerca de 85% do seu público preferem programas e séries com dublagem em português.
A dublagem brasileira é elogiada pelos estúdios de cinema, streamings, televisão e internet.
Ela também está diretamente ligada às nossas memórias afetivas, pois crescemos assistindo animações, filmes e séries onde associamos as vozes dos dubladores, os estúdios, com os personagens e filmes que tanto amamos.
A Publytime possui expertise em melhorar a sua produção audiovisual e fazer com que ela receba a edição, dublagem e legendagem adequada. Conheça nossos serviços.
Gostou do texto? Compartilhe em suas redes sociais.